看书网 - 其他小说 - 我掌华娱 - 第一六四章:金马奖

第一六四章:金马奖[第1页/共4页]

中国电影金鸡百花奖、香港电影金像奖和台湾电影金马奖并称华语电影三大奖项。

以是对第一次入围金马奖,也没抱甚么希冀。

时至现在,金马奖已经逐步沦为鸡肋。

“当然,我也不太爱读英语文学。帮你找个专业的来看看吧。”

“承诺吧,不过我需求一个舞伴,最好是比较善于跳舞的女歌手。你问问他们能不能找到,不能的话,我就本身带人了。”

两边聊了好久,这位外教的程度公然够专业,倒没有把胡一飞的英文本一句话打死,提出很多长处:写作风俗只能算是独树一帜,并非没有可读性。就是有点……用中国话来讲,“为赋新词强说愁”,逼迫使本身仿照莎士比亚的文雅写作气势,搞得有点不伦不类。

柳青青当真看了起来,看了一半就看不下去了,“还是有些题目,你的语法确切没出错,自学能达到这类成绩已经难能宝贵了。不过这些仅仅只能作为翻译,而不是英语小说,因为没有甚么文笔可言,太多内容都显得过分直白。让一个英语母语的人看了,会显得很别扭。”

这就是纯粹的分享性子了,刚好能够逃过中国的出版法,免收法律任务。

不过老百姓不存眷金马奖,也是有启事的。

没有电影市场,每年的电影制作不竭缩减,2003年仅制作了19部电影;没有叫座导演,李安已经成了国际导演,而侯小贤、杨德昌、蔡敞亮,离普罗大众实在太远;没有电影明星,岛内当红的明星,要么是综艺主持人,要么是泡沫剧芳华偶像,舒旗几近是唯一一个真正的电影明星,不过她的电影,根基是香港制造。

普通脱销书的分红常例都是发行商和作者拿提成,翻译者拿一次性人为,人为是按字数和翻译者的名誉定的。如果翻译一些没甚么销量的英文书成中文,拿的酬谢有限。胡一飞这本《暮光之城》在收集上更新很少,几近处于月更状况,也没有出版。搞得网上还传出一股留言,宣称这部《暮光之城》就是胡一飞第一部滑铁卢之作。

因为金马奖报名停止时候都当年的玄月份,以是《银行掳掠大练习》并不在评比范围以内。

纯粹当旅游好了,他还没去过台湾呢。“恩……记得谁要给我当导游来着。”

以是对本身的英语程度还是有些自傲的,不过英译汉与汉译英也不能一概论之。现在他的环境,就是典范的汉译英困难。以是才会迟疑不定,要找读者先左证一番。

人都是逼出来的,他胡一飞也不是天生就会。他能做的大师都能做,何需求劳烦一个孤傲症患者。

玛格丽特则是英国闻名女作家,代表作《飘》厥后被改编成电影《乱世才子》。

“临时还不错,起码语法没呈现疏漏。”