第22章 海外南经[第1页/共3页]
【注释】
【译文】
【原文】
【译文】
外洋自西南陬①至东南陬者。
【译文】
①结匈:能够指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。②其:指邻近结匈国的灭蒙鸟。可参看《外洋西经》。
【原文】
【译文】
①寿考:长命。
①陬:角。
【译文】
【译文】
①方:正在,合法。
贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。
【原文】
【注释】
地之所载,六合①之间,四海以内,照之以日月,经之以星斗,纪之以四时②,要之以太岁③,神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯贤人能通其道。
【译文】
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
【注释】
外洋从西南角到东南角的国度地区、山丘河川别离以下。
三苗国在赤水的东面,那边的人是一个跟着一个地行走。有人以为它就是三毛国。
【译文】
①帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。②范林:树林繁衍富强。
①颊:脸颊,脸的两侧。
结胸国在灭蒙鸟的西南面,那边的人都长着像鸡一样的胸脯。
①胫:人的小腿。这里指全部腿脚。
【原文】
反舌国在它的东面。有人以为反舌国在不死民的东面。
【译文】
【原文】
【原文】
南边的回禄神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
【译文】
【原文】
交胫国在其东,其为人交胫①。一曰在穿匈东。
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
①司夜:主管夜间的报时。这里是等待的意义。
羽民国在灭蒙鸟的东南面,那边的人都长着长长的脑袋,满身生满羽毛。有人以为羽民国在比翼鸟的东南面,那边的人都长着一副长长的脸颊。
头国在它的南面,那边的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人以为头国在毕方鸟的东面。另有人以为头国就是朱国。
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
昆仑虚①在其东,虚四方。一曰在反舌东,为虚四方。
不死民在它的东面,那边的人都是玄色的,个个长命不老。有人以为不死民在穿胸国的东面。
南边回禄①,兽身人面,乘两龙。
【原文】
贯胸国在它的东边,那边的人都是胸膛上穿个洞。有人以为贯胸国在臷国的东面。
周饶国在其东,其为人短小,冠带①。一曰焦侥国②在三首东。
臷国在它的东面,那边的人都是黄色皮肤,能筹划弓箭射死蛇。有人以为臷国在三毛国的东面。